I have a
friend who is a genius.
It’s not
easy to explain what he does. He’s a trainer and consultant. He trains people
in sales, leadership and management qualities with radical new and innovative
ideas. No schemes, roses, core quadrants, MBTI, or colour typing. Nothing like that.
He has created a whole new philosophy on leadership and relationships. He has
changed the way I see the world, my work and myself forever, and is has made me a lot less glorious than I'd always thought I was. I have attended his trainings more
than twenty times and I could be called an ambassador, fan, or, if you
like, a roadie. By the way, there is
nothing new age, woolly or guru-ish to this man. He’s a cold blooded realist.
Recently,
he has written a book. And that is where the big ‘but’ kicks in.
He’s my
friend and I’m a copywriter. So he asked me to proofread and revise his book.
In the beginning, I was really pleased to be asked for this desirable job. To
be the first to read his book and finally show him what I was capable of… wow.
Apart from quite some of misspellings, grammar mistakes, contaminations,
anglicisms, expletives and pleonasms,
the found his style a little bit laboured. So I started to rewrite the first chapters rigourously . On top of that, I commented in the margin things like
‘inconsistent’, ‘incomprehensible’, ‘duh’ or just ‘?’
I sent them
back with a strong belief of having done a good job. Then his assistant called
me. She sweetly explained to me that my friend was really happy that I did this
job, but that he actually freaked out because of all the changes I made. I
tried to defend myself. ‘But I only
corrected the real mistakes!’ ‘But due to your revision, it doesn’t say
what he meant to say.’
Actually,
that is not new to me. For example, I tend to rewrite all the passive forms
into active ones. The sentence: The text
will be revised by a professional press corrector is likely to be changed
in A professional press corrector revises
the text. Of course, there are a few good reasons to use a passive form,
but it requires thinking, and most officials and lawyers use them automatically
without any brain activity. I’m always fully prepared to argue with them, but I
wasn’t prepared for this type of discussion with my genius philosopher.
His
assistant kindly requested me to only correct the real typo’s and spelling
mistakes and comment in the margin 1) why I thought a sentence should be changed
and 2) with at least two suggestions for improvement. “It could be that we
decide that the sentence with the grammar fault is actually the best,” she
added.
With slightly
less motivation I started to work on the next chapters. However, to explain why
a sentence was wrong, took me twice as much time.
In the meantime,
I had asked the assistant to send me first two chapters, to see which
corrections he had accepted. To my surprise, he even ‘undid’ some corrected
spelling mistakes. That was especially the case with the spacing issue: in
Dutch you spell every word that consists of two or more compounds, together,
without a space. In English, you don’t. My friend separated all my carefully
put together words again.
I called
his assistant (because he was too busy writing) to do some inquiries on this
strange behaviour. ‘Well,’ she said. ‘He thinks this looks better.’
Looks
better? What the F***!
And that
brought immediately back the remembrance of two situations that I apparently had
repressed.
I worked
for two ladies who invented a really nice and sympathetic product, which could
help people who had lost their beloved through a period of mourning. I wrote
all their copy and argued more than once over this ‘space’ problem. The day
they launched their products onto the market, I was invited to the party. The
first thing I saw, was the huge banner, flag type, with an gigantic space typo.
I was shocked. ‘I corrected that! I’m sure.’ ‘We know,’ one of the ladies
reassured me. ‘But we thought this looked better.’
While I
finished my third champagne, they asked me to come up on the stage. The other
lady really thought she honoured me by saying – while I was standing right next
to the spacing error: ‘This wonderful copywriter corrected all our copy. We
really appreciate that she is so precise and stubborn.’
What the F***.
Stubborn? Me?
The second
situation was that I was pitching and I had to come up with a company slogan. Unfortunately,
I lost the pitch to an advertising company. I was on a pretty good terms with
the woman who invited me to pitch in the first place, and I asked her to see the
result, just to be able to learn from it. When I opened her email, I
immediately saw two major grammar mistakes. In the company slogan! I called her
and explained to her what was wrong. Do you think she was grateful for this
unasked advice? No. She said: ‘But this slogan felt better.’
These are
the moments I wished I had studied medicine instead of becoming a walking
dictionary. I would love to treat these customers.
‘Yeah, I do agree. Those stitches don’t look good on you. We will not treat
your appendicitis.’
‘Chemo really doesn’t feel good. Let’s not.’
‘Chemo really doesn’t feel good. Let’s not.’
The book of
my genius friend is now for sale. In the word of thanks he states: “Thank you, dear
Vera, my dear friend, for your professional revision work.” At the same time, the blurb on the back of
the book contains two major mistakes because, after all those discussions, he hated me so much that he didn’t want to
let me revise the very last bit any more.
By the way,
his book is good.